Friday, May 6, 2016

Bài 4: 아도/어도, 자마자 - Lớp trung cấp 1 (중급1 - 사회통합프로그램)

Bài 4: 성격 - Tính cách

I. NGỮ PHÁP:

[동사 - 형용사]아도/어도: mặc dù, dù
Ví dụ:
• 저는 늦게 자 6시에는 꼭 일어나요. Mặc dù đi ngủ trễ nhưng đúng 6 giờ là tôi thức dậy.
• 시간이 없어 아침을 먹어야 퇘요. Mặc dù không có thời gian nhưng tôi vẫn phải ăn sáng.
• 우리 부모님은 자식들을 위해서 아무리 힘들어도 참으세요.
• 아무리 추워도 아침 운동을 해야 돼요. Dù lạnh thế nào tôi vẫn phải tập thể dục buổi sáng.
• 잠을 많이 자도 피곤해요. Dù ngủ nhiều nhưng vẫn mệt.
• 중요한 회의가 아파도 있어서 출근을 해야 돼요. Vì cuộc họp quan trọng dù đau tôi vẫn phải đi làm.
• 약을 먹어도 감기가 낫지 않네요.
• 집값이 너무 비싸서 월급을 모으도 집을 살 수 없어요.

가: 이 책이 좀 비싼데 꼭 사야 할까요?
나: 교과서라서 아무리 비싸도 사셔야 할 거예요.
(1) 가: 몸도 안 좋은데 그 결혼식에 꼭 가야 돼요?
나: 네, 친한 친구라서 .......  가야 돼요.
(2) 가: 운동을 매일 하세요?
나: 네,  ....... 운동은 매일 해요.
(3) 가: 메이 씨는 .......  살이 안 찌지요? 부러워요.
나: 아니에요. 저도 많이 먹으면 살이 쪄요.
(4) 가: 하산 씨를 잘 알지요? 어떤 사람이에요?
나: 책임감이 강해서 ....... 맡은 일에 최선을 다하는 사람이에요.

[동사] + 자마자:  Ngay lập tức
Ví dụ:
• 아내는 집에 자마자 텔레비전부터 켜요. Vợ tôi ngay khi về nhà đầu tiên là mở ti vi.
• 친구가 기다리고 있어서 퇴근하자마자 가야 퇘요. Bạn đang đợi nên vừa ra kết thúc giờ làm là tôi phải đi ngay.
• 저는 그 사람한테 문자를 받자마자 답장을 보냈어요. Nhận tin nhắn từ cô ấy là ngay lập tức tôi trả lời .
• 어제는 피곤해서 침대에 눕자마자 잠이 들었어요. Hôm qua vì mệt nên vừa nằm xuống giường là ngủ ngay.
• 메이 씨는 집에 오자마자 손부터 씻어요. Mai về đến nhà là ngay lập tức rửa tay trước tiên.
회의가 끝나자마자 출장을 가야 돼요.
밥을 먹자마자 운동을 하는 것은 몸에 안 좋아요.
제가 지하철역에 도착자마자 지하철이 왔어요.
에바 씨는 남편을 만나자마자 좋아하게 됐어요.
가: 무슨 걱정 있어요?
나: 가방을 사자마자 잃어버렸어요. 너무 슬퍼요.
가: 아침에 일어나면 제일 먼저 뭐 해요?
나: 일어나자마자 물을 한 잔 마셔요.
가: 10만원만 빌려 줄 수 있어요?
나: 월급을 받자마자  다 써서 돈이 없어요.
가: 도착하면 바로 연락주세요.
나: 네, 알겠어요. 공항에 도착하자마자 연락할게요.
가: 퇴근하고 같이 영화 보러 갈까요?
나: 미안해요. 퇴근하자마자 태권도를 배우러 가야 해요.

II. BÀI NÓI:

과장님: 상호 씨, 이번에 새로 온 흐엉 씨를 아세요?
상 호: 네, 같은 고등학교에 다녀서 잘 알아요.
과장님: 그래요? 어떤 사람이에요?
상 호: 흐엉 씨는 매사에 적극적이고 추진력이 있는 사람이에요. 그래서 일을 맡자마자 그 일을
빨리 진행시켜요.
과장님: 아무리 노력해도 성격은 바꾸기 힘든데 그런 사람이라면 어떤 일을 시켜도 잘 하겠네요.
상 호: 네, 아주 괜찮은 사람이에요.


흐엉-노력하다 
추진력이 있다,
일을 맡다 - 그 일을 빨리 진행시키다
(1) 패트릭-애를 쓰다 

대인관계가 아주 원만하다,
새로운 회사에 출근하다-모든 사람을 친구로 만들었다
(2) 진-고치려고 하다 

아주 꼼꼼하다,
회계 일을 맡다-모든 실수와 문제가 없어졌다


III. BÀI NGHE:

IV. BÀI ĐỌC:


혈액형으로 알아보는 성격
혈액형으로 그 사람의 성격을 알 수 있다. 재미로 보는 혈액형별 성격!
여러분의 혈액형은 무엇입니까? 그리고 여러분은 어떤 사람입니까? 반대로 친구의 성격을 보고 그
사람의 혈액형을 맞춰보세요.


A형은 내성적이지만 모든 일에 꼼꼼하고 신중하며, 참을성이 많다. 그래서 꼼꼼한 일이 잘 맞는다. 하지만 때로는 소심한 성격 때문에 사람들을 피곤하게 한다.

B형은 사소한 일에 신경을 쓰지 않고 모든 일에 적극 적이다. 직설적이고 궁금한 것을 참지 못한다. 사람들 앞에 서는 것을 좋아한다. 하지만 때로는 독단적인 행동으로 사람들을 놀라게 한다.


O형은 호기심이 많고 독창적인 아이디어도 많다. 또 한 유머 감각이 있어 사람 들에게 인기가 많다. 하지만 한번 화가 나면 누구도 말릴 수 없다.

AB형은 까다롭지만 미적 감각이 있고 개성이 강하다. 자신의 속마음을 다른 사람에게 잘 이야기하지 않는다. AB형에는 예술가가 많다.


Tính cách biết qua nhóm máu

Thông qua nhóm máu, có thể biết tính cách của một người. Tính cách qua nhóm máu một cách đùa vui!
Nhóm máu của bạn là gì? Và bạn là người như thế nào? Trái lại, hãy so sánh tính cách của bạn mình và nhóm máu của người đó.

Nhóm máu A có tính khoan dung nhưng tỉ mỉ và cẩn thận trong mọi việc và rất kiên nhẫn. Vì vậy rất phù hợp với công việc tỉ mỉ. Nhưng đôi khi làm người khác mệt mỏi vì tính cách nhút nhát.

Nhóm máu B không để ý các việc vặt vãnh và có tính cách tích cực.Minh bạch và không chịu được các thắc mắc. Thích đứng trước nhiều người. Tuy nhiên đôi khi hành độn có tính võ đoán làm người khác ngạc nhiên.

Nhóm máu O rất tò mò và nhiều ý tưởng khéo léo. Cũng có khiếu hài hước nên nhiều người yêu mến. Tuy nhiên, một khi nóng lên không ai có thể ngăn cản.

Nhóm AB phức tạp nhưng có khiếu thẩm mỹ và cá tính mạnh. Không nói cho người khác về suy nghĩ bên trong của mình. Nhóm máu AB có nhiều nghệ sĩ.

V. BÀI VIẾT:

저는 적극적인 성격으로 일을 기다리기보다는 먼저 찾아서 합니다. 또한 책임감이 강해서 제가 맡은 일에 끝까지 최선을 다합니다. 일을 할 때는 여러 번 확인해서 실수가 적습니다. 또한 어렵고 힘들어도 잘 참습니다.
하지만 일을 할 때 다른 사람들보다 시간이 조금 오래 걸립니다. 그래서 저는 항상 더 빨리 정확하게 일하려고 노력하고 있습니다. 열심히 배우고 경험을 많이 하면 잘할 수 있을 거라 생각합니다.


성격의 장점: 적극적, 책임감, ,
성격의 단점:


VI. VĂN HÓA:

한국인의 ‘빨리빨리’ 문화
한국어를 잘 모르는 외국 사람들도 ‘빨리빨리’라는 말은 알고 있다. 한국인의 ‘빨리빨리’ 모습에는 어떤
것이 있을까?
자판기 커피가 나오기 전부터 자판기에 손 넣고 기다 리는 사람들도 있고, 식당에서 “빨리 주세요.” 외치는
한국 사람들도 흔히 볼 수 있다.


하지만 처음부터 한국 사람들이 모든 일을 빨리빨리 한 것은 아니다. 조선시대에는 한국 사람들은 느긋한
성격이었다. 그런데 1970~80년대 산업화 시대를 거치면서 ‘빨리빨리 잘 하자!’라는 말을 하기 시작했다.
이러한 ‘빨리빨리 잘 하자!’ 문화 덕분에 한국은 짧은 시간에 다른 나라보다 더 빨리 발전했고 인터넷 속도도
세계 1위가 되었다. 1960년에는 1인당 국민총소득이 79달러에 불과했는데, 2011년에는 22,000달러를 넘어서
50년 만에 약 280배 증가했고, 2013년 한국의 평균 인터넷 속도는 14.2Mbps로 2위인 일본과 격차를 벌리며
세계 1위를 기록했다. 이는 인터넷을 개발한 미국의 2배에 달하는 수치이다.


Văn hóa "nhanh lên, nhanh lên" của người Hàn Quốc.
Người nước ngoài không giỏi tiếng Hàn đang biết câu nói "nhanh lên, nhanh lên". Trong kiểu nói "nhanh lên, nhanh lên" của người Hàn Quốc, có chuyện gì 
Trước khi máy bán cà phê tự động xuất hiện - lúc mà tại máy bán tự động có người đưa tay và chờ đợi, tại nhà hàngcó thể thấy người Hàn Quốc quát tháo "cho tôi nhanh lên" một cách bình thường.
Nhưng, từ lúc ban đầu, người Hàn Quốc không có chuyện "nhanh lên, nhanh lên" tất cả các thứ. Trong triều đại Chosun, người Hàn Quốc đã có tính cách thoải mái. Thế nhưng, thập niên 1970-80, khi thời đại công nghiệp hóa đi qua, câu nói "hãy nhanh lên, nhanh lên" mới bắt đầu. Nhờ văn hóa "hãy nhanh lên, nhanh lên" như thế này, trong thời gian ngắn, cũng phát triển nhanh hơn các nước khác và tốc độ internet cũng trở thành số 1 thế giới.
Năm 1960, thu nhập bình quân đầu người chỉ là 79USD, nhưng  năm 2011, đã vượt qua 22,000USD và đã tăng 280 lần trong 50 năm,năm 2013, tốc độ internet bình quân của Hàn Quốc là 14.2/mbps nới rộng khoảng cách với nước thứ 2 là Nhật Bản.Hiện nay, trị số đã đạt đến gấp 2 lần so với nước Mỹ, nơi phát triển internet. đ

No comments:

Post a Comment